[打印本页][打印选项] |
2016年终函谢 |
打开网页,今天网上的阅读次数已超过一万(10000),谢谢读者的支持。今天是80后义工,希望有一天是以90后义工存在,更希望能有一天成为一位00后义工进行工作。今天先说过去的一年。
www.陈忠源化学文库.cn 是无锡明辉为我的梦想而建立的一个网页。“化学”是要说明它不仅仅是“染料”,还有其它化学品,目的是要将早已“公开”,而不被大家所“公知”的生产工艺规程,如,Oel blau II(C.I. 溶剂蓝35),拨白剂O等等,为大家所了解。过去一年能为大家所认可并得到几位厂长的鼓励,今天应该再次谢谢大家,谢谢各位读者。
解放前,我是一位上虞春晖中学的初中生。解放后,我是被考试录取进入私企-天华橡胶厂,当上了学徒工。四年后,以同等学历考取了大学。在党和国家的免费并享受产业工人工资待遇等优惠条件下,在华东化工学院(今华东理工大学)完成了大学学业。1998年经江苏省,职称办评定为无锡市第一批的教授级高级工程师(共五人),所以回报社会是我的梦想,也是我的最大愿望和最大的幸福,最好的养老方式!
经过一年的努力,完成了第一步工作。书评不是主项,不想再有。函授是本人的想法,只有两次是回答读者的问题。今后如有需要我仍会去做,更希望是面授。CAS号,EC号和生产(合成)工艺是要建立该网页目前的主题。国家提出“大众创业,万众创新”,我今天主要是做好技术服务工作。
建立网页的宗旨是免费为国内工程技术人员服务,不是为外国人服务。有人提出为什么用了大量外文,其中有德文,英文,日文和俄文?今天答复如下:
1.
今天仍有大量不被大家所知的外文公开资料。我是对照别人的译文自学的。日文资料对我有启发,德文资料,对我来说,很实用,也增长了不少知识。年轻人应该多学点外文,对吗?
2.
我要说明BIOS和FIAT特种文献,是英国人和美国人不完整的部分翻译。部分摘译二战前德国的生产资料,是专门卖给其它国家而谋利的东西。加上译者理解不同,常常会有错,所以我说它是二次文献。这一点我已在以前上网的资料中多次说过,不再重复。而留下的是德文生产工艺全文,他们当然也卖,问题是我们买了,没有好好利用它。
3. 为什么我要打上日文。日本人在1957年已有这类资料的译文,日本大型化工企业一般都有这类资料。我们是1966年方才开始翻译,说是也有PB Reporter,其实仍是BIOS和FIAT。国内不少化合物的研究论文中,我未见有多少人引用。加上国内很多读者未见过这类资料,又是缩微胶卷。
4. 年轻人可能不知道,当时没有现在的条件,我是用放大镜,从缩微胶卷一点点抄下来的。现在我用电脑一点点打出来,为什么?希望大家能利用它。有些生产工艺说明,至今仍很有用,请看上网的C.I. 冰染重氮组分8的生产工艺,其中有CAS号[612-45-3]等。为什么他们对于硝化的过程会有那么一点的说明…
再说未来,即将到来的一年。
1.
如果我网上的资料有用,希望那些能接触到微缩交卷的读者将有用的部分复制成JPG或PDF文件免费给我。我再把它按CAS号列出来,必要时翻译成中文。(缩微胶卷,北京有整套,沈阳,上海有一部分。)
2.
如果再次肯定资料有用,我的余下时间不多了,希望有人接班,能有志愿者。最好能懂点外文。
3.
如果有人认为我还可以做点工作,我的最大困难是看不到收费的美国化学文摘(CA),希望有此文摘窗口(LOG IN)的单位,能给我提供阅读的机会,以便获得更新的文献资料,为大家服务。
4.
如果资料为大家所认可,新的一年,希望能有行业协会,专业学会来帮忙指导。已上网的资料肯定会有错,因为是我独自完成的,所以要请大家来指导,共同为我们化学工业的发展出个力。
5.
新的一年,希望能将国内的研究论文,也按美国人提出的CAS编号,逐步整理上网,当然也希望能有一个免费看书的地方 - 图书馆。上传到网上是便于读者査阅。目前,我们大多还是通过美国化学文摘来看国内学者已发表的文章,有发表在国外期刊上的,这些都是高水平的论文。如果,读者认可,欢迎投稿到我的免费网页,多一点分享,多一点为读者服务的价值,当然不能再用我的名字。陈忠源只是一个符号而已,希望为祖国的化工事业贡献出自己的绵薄之力。
新的一年即将到来,希望大家多提意见,能使这个网页做得更好。
再次谢谢大家,祝大家新年好!
我的E-mail:
tech-1@mhchem.com
陈忠源 (80后义工)
2016年12月20日。 文章作者:陈忠源 |