[打印本页][打印选项]
CAS号 [89735-63-7] 生产工艺 5-氯-7-甲氧基-4-甲基靛红

CAS [89735-63-7] 生产工艺  5--7-甲氧基-4-甲基靛红

CAS; 1H-Indole-2,3-dione, 5-chloro-7-methoxy-4-methyl-, 参考文献: Beil. 21. E5.

用途: C.I. 还原蓝8, 36。 老产品,新用途,CAS新编号 [89735-63-7]

生产工艺文献 :  Blauisatin 是德文。 Blue isatin 是英文。

BIOS 986, 89-91. (=胶卷PB 77764) No. 45. 5-Chloro-7methoxy-4-methylisatin (Blauisatin) I.G. Hoechst. 英国人译自德文。抄录如下。

反应式:  本人有加注,译者未注明译自哪个德文原件(本人暂未找到原件)注:C10H8ClNO3 = 225.63. [89735-63-7]


(i)  Isonitroso. C10H12N2O3= 208.21 暂未找到CAS号。

Charge:  210 kg. Sodium nitrite solid. 1,700 kg. Sodium bisulphite 40% 100 kg. Ice.   

155 kg. Sulphuric acid. + 190 kg. Water (39%). 120 kg. Cresidine M.W. 137 (No. 13) 150 kg. Chloral pure.

Yield: 120 kg. isonitroso M.W. 208 = 100% v.E. = 66% theory.

Process Description:

Charge to the bisulphite vessel, 1400 kg. water 100 kg. ice and 210 kg. sodium nitrite. During 1-2 hr. run in 1,700 kg. sodium bisulphite. The temperature rises to 200C. Then run in 270 kg. 39% sulphuric acid during 3-4 hr. keeping the temperature below 300C. by the addition of ice – frothing is troublesome. The sulphuric acid addition is complete as soon as the reaction is acid to Congo Red.  The volume is 4,300 l.

Suck 1/3 of the reaction to the M.A.N. pan containing 3,000 l. water. Add 40 kg. cresidine and then 50 kg. chloral. Heat to 800C. hold thereat for 4 hr. and then cool to 250C. Filter and wash neutral. Treat the other two parts of the hydroxylamine solution similarly.

Dry at 700C. 

(ii) 7-methoxy-4-methylisatin. [72985-49-0].

Charge: 120 kg. “Isonitroso”. 600 kg. Sulphuric acid 83% Yield: 98 kg. at 92% = 90 kg. pure = 83%.

Process Description:

Sieve the “isonitroso” during 2-3 hr. into 600 kg. sulphuric acid 83% - the temperature rises to 600C. Warm to 700C. during 20 min. and hold at 700C. for 10 min. Dilute into 31/2 l. water. Stir 1 hr., filter, and wash.  Dry at 700C.   

(iii)  5-Chloro-7-methoxy-4-methylisatin (Blauisatin). [89735-63-7]

Charge:  250 kg. 4-methyl-7-methoxyisatin about 95%. 750 kg. Acetic acid roh 96%. 270-300 kg. Sulphuryl chloride.

Yield: 240-245 kg. = 98% v.E. = 87% theory. 上面的v. E. 和roh是德文。下面的nutsche也是德文。

Process:

Into a stone-lined kettle charged 250 kg. 7-methoxy-4-methylisatin and 534 kg. acetic acid 96%. Stir 1 hr. and heat to 600C. Charge 260 kg sulphuryl chloride uniformly in a thin stream during 20 hrs. (13 kg./hr.). The temperature rises to 700C. and is held thereat for 1 hour.

Test: Filter a sample, wash the residue first with a little acetic acid and then neutral with water. Dry and determine the melting point which should be 252-2540C.

If the melting point is below 2520C. add a further 30 kg. sulphuryl chloride in a thin stream during 1 hr. Cool to 200C. during 24 hr. and filter on a tiled nutsche. Wash out twice with 2 x 216 kg. acetic acid and wash neutral with water (10-12 hr.). The damp paste weighs about 500-600 kg. and is dried in a Mitchell. The product is a red crystalline powder of melting point 252-2540C.

本文,英文原件有三处打字差错,p. 90 . “Isoitroso”。 P. 91. Mutral。  Crustalline。应是: Isonitroso, neutral 和Crystalline. 

中文译文。张澍声。《精细化工中间体工业生产技术》 1996年。P. 267-268. 译自BIOS 986, 89. 抄录如下。

(一)肟基化。

在反应器中加入1400 kg水,100 kg冰和210 kg亚硝酸钠,于1-2小时内流入1700 kg 40% NaHSO3溶液,温度升至200C,然后于3-4小时内流入270 kg 39% H2SO4,加冰保持温度在300C以下。而发生泡沫是个困难问题。当反应对刚果红试纸呈酸性,硫酸的加入即已完成,体积为4300 L。

抽取1/3溶液到3000 L水中,加40 kg 克力西丁和50 kg三氯乙醛。加热至800C,在此温度保持4小时,然后冷却到250C. 过滤,水洗至中性。其它2/3的羟胺溶液按同样方法处理。产品在700C干燥,得到120 kg肟,收率66%。 

(二) 7-甲氧基-4-甲基靛红。[72985-49-0]

于2-3小时内将上述肟加入到600 kg硫酸中,温度因而上升至600C. 于20分钟内加热至700C,在700C保持10分钟。稀释到3.5升水中,搅拌1小时,过滤,洗涤,700C干燥。得98 kg 92%产品7-甲氧基-4-甲基靛红,得到90 kg纯产品,收率83%。  

(三) 5--7-甲氧基-4-甲基靛红。[89735-63-7]

在锅中加入250 kg 95% 4-甲氧基-7甲基靛红和534 kg 96% 乙酸。搅拌1小时,加热至600C. 于20小时内以细流均匀加入270 kg硫酰氯(13 kg/小时),温度升至700C,在此温度保持1小时。

检验: 取一些样品过滤,过滤物先用少量乙酸洗涤,然后用水洗至中性,干燥,测定熔点为252-2540C.

如果熔点低于2520C,于1小时内以细流再加入30 kg硫酰氯,于24小时内冷却至200C,抽滤。用2 x 216 kg乙酸洗涤两次,用水洗至中性,约需10-12小时。湿滤饼重500-600 kg,干燥,得240-245 kg 5-氯-7-甲氧基-4-甲基靛红,为红色结晶粉末,熔点252-2540C, 收率87%。

PB 73377, 2108-2110.(共3页)。Blue isatin.  英文调査问答记录,未抄录。

加注:

    1.  40年代的产品,为什么到90年代才进行登录?至少还有用吧。所以不要以为这些资料是老掉牙的东西,其实还有好多是二战后公开的保密资料,也有后来才编入大号CAS号的一些产品,我们为什么不去利用它?至少作为单元反应,产品的发展历史,以及一些产品在生产过程中出现的,发生过的历史经验,还是可以参考的吧!

2.  最近,网上对一些少许留学生,个别明星在国外发生的事件,一些人冠以什么“中国式的聪明”?难道国外没有?今天再次提出,为什么英国人的BIOS和美国人的FIAT,其译文从来不说其资料来源,他们误导我们多少年了,特别是一些明显译错的东西,他们是对的吗?原版Colour Index,也未说明BIOS和FIAT是加工后的二次文献,我们为什么没有人去评述。为什么不去好好利用哪些德文资料原件?

3.  书评 – 4 (英文版,染料索引 结构篇),提到原版染料索引,有一些漏缺,今天应该增加的还有不少漏编,如本文的5-氯-7-甲氧基-4-甲基靛红,只是一例。

4.  不当之处,请读者提出,以便改进,谢谢! 

陈忠源  2017年3月5日        于 无锡   明辉国际。



文章作者:陈忠源