[打印本页][打印选项]
CAS号 [19219-99-9] 生产工艺 2-氯-5-甲基苯并噁唑

CAS [19219-99-9] 生产工艺     2--5-甲基苯并噁唑

CAS:  Benzoxazole, 5-chloro-2-methyl-

用途:  染料及有机合成。

生产工艺文献:

BIOS 1153, 211-2.  2-Chloro-2-methylbenzoxazole. 书本(=胶卷PB 85687 英文,译自德文。 抄录如下。

反应式:    本人有加注。原件未说明资料来源。


Plant:  1  6000 l.() C.I. pan in oil bath.    1  Vacuum receiver. Iron, 2500 l.  Iron coils.   1  Distillation receiver 1ooo l. iron.

       1  Distillation receiver 2000 l. iron.    1  Vacuum pump – double acting – 282 cu.m./hr.  (原件是3000升。)

Charge:   1200 kg. 4-Chloro-2-acetamidophenol 430 kg. NaNO2.         1000 kg. o-Dichlorobenzene.

Process:

The pan is charged with 1000 kg. of o-dichlorobenzene and 1200 kg. of 4-chloro-2-acetamidophenol, and the oil-bath temperature r5aised to 185-2100 and held 15 hours or so until no more o-dichlorobenzene-water mixture distils (110-120 kg.). The vessel is then cooled to 1000 and vacuum applied. The oil bath is held at 100-1100 and the o-dichlorobenzene (ca. 900 kg.) distilled off, followed by product.        The following fractions are obtained:

Fraction.  Temperature.                                         Constitution.            Weight.        Time.

1.  Bath. 100-1100.  Internal.  85-900.  Still-head  75-900.   o-Dichlorobenzene.         900 kg.         -

2.  Bath 115-1350.    Forerunningsgs.      108 kg.    3 hr.

    Internal 100-1050.       o-dichlorobenzene

    Still-head 90-1030         chloromethylbenzoxazole.
3.  Bath  145-1700.         Main Fraction    1000 kg.   12hr.

     Internal 115-1300      chloromethylbenzoxazole    

     Still-head 110-1170.   Oxazole

4.   --   Residue – tar      60 kg.

    The forerunnings and main fraction are charged back to the same vessel and again distilled:

1.  Bath. 100-1200.  Internal. 85-950.  Still-head.  64-900.    Forerunnings               150-180 kg.     

2.  Bath. 145-1700  Internal. 120-1400  Still-head 100-1160.   Main Fraction.              890 kg.         12 hr.

3.  --    Residue.   20  kg.
Yield = 85%  allowing for re-use of forerunnings.

中文译文,见 《染料工业》编辑部 出版。  张澍声  编译“精细化工中间体工业生产技术” 1996年。P. 79.

PB 25625, 196-197.  Chloraethophenol (5-Chlor-2-methylbenzoxazol.)  缩微胶卷。 194026日。      

Hergang:    Aus 4-Chlor-2-acetaminophenol wird durch Erhitzen in Orthoel Wasser abgeschalten.

Apparatur:  1  Kessel, gusseisen, 3000 Liter.         1  Vakuumvorlage, 2500 Liter – Eisen – Eisenschlangen.

         1  Destilliervorlage, 1000 Liter – Eisen.      1  Destilliervorlage, 2000 Liter – Eisen.

  1  Vakuumpumpe, Doppelstufig, 282 cbm/pro. Std.   1  Kuehler mit Eisenschlange, 7 qm kuehlfaeche.

Einsatz:   1200 kg = 430 kg Nitrit 4-Chlor-2-acetaminophenol.         1000 kg  Orthooel.

Verfahren:

In einem 3000 Liter Kessel werden 1000 kg Orthoel vorgeleg, 1200 kg = 430 kg Nitrit Acetchlororthophenol

Eingetragen und die Temperatur im Oel auf 185-2100 ca. 15 Stunden lang gehalten, bis kein Orthooel-wasserge-

Misch mehr uebergeht. (110-120 kg). Der Kessel wird dann auf 1000 gehalten. Es destilliert Orthooel (ca. 900 kg)

Ueber Temperatur innen 85-900.  Dom 75-900.

Vorlauf:  Die Temperatur des Oelbades wird jetzt auf 115-1350 gesteigert. (Kessel innen 100-1050.  Im

Dom 75-1030).  Es geht jetzt Orthooel + Chloraethophenol ueber (ca, 108 kg).

Hauptlauf:  Die Temperatur im Oel wird jetzt zeiter allmaenlich auf 145-1700 gesteigert. (Im Kessel 115-1300.  Im Dom 110-1170)

Es gehen ca. 1000 kg Chloraethophenol + etwa Orthooel ueber.

Rueckstand:  Im Kessel verbleiben ca. 40-60 kg verharztes Produkt.

Vorlauf und Hauptlauf werden zusammen nochmals im Vakuum destilliert (12-14 mm.)

Vorlauf: (Orthooel)  ca. 150 kg.

           Oelbad: 100-1200

          Kessel:  85-950

          Dom:   64-980     Hauplauf:  150-180 kg.

Uebergang:   Oelbad: 125-1380   Gemisch von Orthooel + Chloraethophenol.

(Chloraethophenol) Oelbad: 145-1700

      Kessel: 120-1400

       Dom:  110-1160.  Dauer  12 Std.

Rueckstand:  20 kg.   Ausbeute: 980 kg = 395 kg Nitrit = 92%.

Analytisches:

Gehaltsbestimmung: Der Ring wird durch Salzsaeure aufgespalten und dann direckt diazotiert.

B.P. rein  55.90.  Normal: 55.40.

加注:

本人抄录上述二类原件的目的,是前者为德文的英文译文,国内普遍使用,有的还在出版“实用生产技术”图书。其实前者是二次文献,我见过不少差错,而后者才是真正的原始资料,但是没有很好利用。  

    关于利用海归一说,至今未见过有人带回这类资料。问题是已有这类资料至今未加利用,有点可惜!当然,它是历史文献,目前生产工艺已有不少改进。有无已不影响大局,以上仅供参考!  

陈忠源   2016612         无锡  明辉国际。



文章作者:陈忠源